Diccionario godín para entender al jefe y no perder el empleo

5 septiembre, 2018
in Category: Gerencia
0 0

Diccionario godín para entender al jefe y no perder el empleo

Diccionario godín para entender al jefe y no perder el empleo

En el mundo de los negocios o bien en el trabajo es necesario que conozca estos términos.

Por Revista Summa

Para nadie es un secreto que los anglicismos son muy usados en el mundo de los negocios como arma laboral que no solo da estatus o nos hace sentir “globales o internacionales”, ya es un tema por el que hasta puedes perder el empleo si no lo sabes manejar apropiadamente.

No basta con saber que es ASAP (As soon as posible) o FYI (For your information), ahora debes tener en cuenta si los KPI´s (Key Performance Indicators) te los piden EOD (End of day).

Babbel, la app para aprender idiomas más utilizada en el mundo compiló el Diccionario godín para entender al jefe y no perder el empleo con los anglicismos más usados en el mundo laboral y de negocios.

“Lo necesito EOD”, sentenció tu jefe al final del correo electrónico en el que te solicita, ASAP, que te reúnas con el equipo y armes el informe con los KPI ́s del mes. ¿WTF? Te preguntas:

Lo que tu jefe quiso decir fue… que necesita que te reúnas lo antes posible con tu equipo para definir los indicadores de rendimiento del mes y que lo necesita al final del día. ¿Qué demonios? ¡Estás LIT! Es decir, Lost in translation.

Si eres de los que simplemente no comprende los acrónimos que habitualmente se usan en el acelerado mundo laboral y más de una vez has tenido que recurrir a Google para saber qué significa, Babbel compiló este práctico Diccionario Godín, indispensable para sobrevivir al síndrome del anglicismo sin que corras el riesgo de cometer un error y hasta perder tu empleo.

Algunos son:

Los que te dejan tranquilo:

– FYIFor your information.

– JFYI Just for your information

Para definir objetivos:

– KPI´s o Key performance indicators

Los FAVS de la oficina:

– TGIFThanks God it’s Friday

 LOL (Laughing out loud), “Reírse en voz alta”

¿En qué plazo?

Aquí viene lo divertido. Si tu jefe o tu cliente lo piden EOB/EOD ponte las pilas porque te lo está pidiendo End of business o End of day, es decir, “al final del día”, así que nada de dejar el trabajo para mañana.

Ahora, si en la comunicación los acrónimos son TBC/TBD primero quiere decir To be confirmed o To be determined, es decir, que está “por confirmar” y tendrás que estar atento. Otra sigla interesante que Babbel recupera es WC 11, que representa Week commencing y se identifica con la semana del día 11, en este ejemplo.

Pero quizá la más conocida y temida es ASAP, o As soon as posible, es decir ‘en cuanto sea posible’ que, en resumen, quiere decir que la tarea tiene que estar terminada a la de ya y vas tarde.

¿Y si te los piden QBR? Es que debes tenerlos listos Quarterly Business Review, o sea, para la “Revisión de resultados trimestral”.

Arma laboral estratégica o esnobismo

Para nadie es un secreto que todo anglicismo tiene una traducción en español, sin embargo, solemos usarlos en el mundo de los negocios como arma laboral porque nos hace sentir “globales o internacionales”, empezando por los puestos como CEO, Chief.

Executive Officer que significa “Consejero delegado” pero que comúnmente identificamos como el líder del negocio, aunque no necesariamente es el BM, el business manager, quien más bien tiene una función operativa.

Quién no ha escuchado una respuesta como esta: ¿A qué te dedicas? –Soy PM, Project Manager, o sea, “líder un líder de proyecto”. ¿Esnobismo? O simplemente querer ser más exacto.

Babbel recupera otros que pueden servirte como arma laboral aunque en su traducción no necesariamente ahorran palabras, pero sí pueden impresionar: BTW o by the way, significa “Por cierto”. O FAQ (frequently asked questions) que significa “Preguntas frecuentes” y puede ser tu mejor aliada para plantear correctamente una duda.

Si quieres notificar que tu correo lleva un documento adjunto que convendría revisar, puedes utilizar PFA, o Please find attached (‘lo encontrarás adjunto’). Y si quieres expresar una idea, tu mejor opción es IMO (In my opinión), es decir, “en mi opinión”. Ya si lo emplea tu jefe, ¡mejor será que le hagas caso!

, , ,

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Pin It on Pinterest

Share This

Comparte esto

Comparte este artículo con tus amigos